El lenguaje dentro de cualquier cultura, desde el inicio de las civilizaciones, se convirtió en un elemento prácticamente indispensable para el hombre puesto que es un rasgo innato de la persona en sí, la comunicación. Así fue como mediante la invención de la escritura en la antigua Mesopotamia, los idiomas comenzaron a surgir pasando por distintos avances, cambios, muertes y nacimientos hasta establecerse los que se conocen hoy por hoy. Actualmente, las dos lenguas que predominan en la jerga de la mayor parte del mundo son las lenguas romances (español, italiano, portugués, francés) y las lenguas germanas (principalmente el inglés y el alemán). Son a través de estos idiomas que el mundo se maneja y comunica en los distintos ámbitos políticos, culturales y económicos. Sin mencionar que el chino viene siendo el primer idioma con mayor número de parlantes en el mundo – aunque esto se debe a la enorme cantidad de ciudadanos Chinos-, de segundo el inglés, considerada la lengua comercial, y por último el español, idioma que cada vez va cobrando más fuerza en el ámbito de relaciones comerciales internacionales. Ante esta enorme diversidad cultural e idiomática, un grupo de emprendedores se dieron la tarea de inventar unos auriculares que sean capaces de traducir cualquier idioma en tiempo real sin necesidad de utilizar el internet. Este invento, bajo el nombre de Pilot, que de momento entiende inglés, español, francés e italiano de manera simultánea, ha sido desarrollado por la start-up Waverley Labs y quiere ser comercializado gracias a una campaña de crowfunding en Indiegogo, según informan desde Science Alert. Si bien este no es el primer traductor instantáneo, puesto que ya Google y Microsoft tomaron la batuta con Google Translate y Skype Translator, Pilot si podría convertirse en el primero nacido de un emprendimiento en ser comercializado en el ámbito global. Ahora, nos hacemos la siguiente pregunta como audiencia crítica, ¿es este invento un avance tecnológico capaz de romper las fronteras del idioma o más bien, será un retraso cultural? La actividad de aprender un idioma es, sin duda alguna, una de las más enriquecedoras que existen. Se ejercitan distintas partes del cerebro, la memoria e incluso, la creatividad que no se pueden hacer con alguna otra actividad. Agregando también la inigualable experiencia de viajar a algún país en específico y disfrutar de la riqueza cultural que sólo puede vivirse con esa lengua natal. ¿Qué podría ocasionar esto? ¿Realmente las fronteras se romperían? Todo lo contrario, esto aumentaría el déficit de las personas hacia aprender nuevos idiomas ya sea como hobbie o como herramienta profesional, desconociendo así su cultura. El idioma es elemento fundamental e indispensable de cualquier cultura, en él se esconden años y años de historia, de avances culturales, de evolución política y pare usted de contar. Este es quizás un invento un tanto polémico que da pie para abrir un debate sumamente interesante. ¿Ustedes qué opinan? Recordemos que, como audiencia, debemos ser críticos ante todos los acontecimientos globales y no quedarnos sin omitir nuestra opinión. Por: Jesús Alfonso Hernández Herrera
|
CATEGORÍAS
Todos
Archivos
Septiembre 2020
|